Here are two versions of a song I created with AI assistance and human input about Hind Rajab (2018-2024): Butterfly in the Dust – A Song for Hind Rajab. There are links to some related articles in the description. Below is an Arabic translation.
We will never forget.
Version 1
Version 2
Butterfly in the Dust – A Song for Hind Rajab
(Verse 1)
In the streets of Tel al-Hawa, a little voice so brave,
Five years old with wings of hope, in a world that’s come unmade.
She whispered into static lines, “I’m scared, please come for me,”
A tiny heart, a trembling soul, beneath an endless sea.
(Pre-Chorus)
The sun fell low, the tanks lay near,
Her courage shone despite her fear.
(Chorus)
Butterfly in the dust, you called into the dark,
Your voice a flame, your tiny song — a world could not unhear.
Butterfly in the dust, your name carved into wind,
We sing for you, lift every heart, ‘til war’s last cry rescinds.
(Verse 2)
Her family gone beside her still, their shadows by her side,
She stayed upon that final call while hope and fear collide.
Paramedics raced through firelight, their courage like a flame,
But guns fell silent on their dreams — and none came home again.
(Pre-Chorus)
In static lines they heard her plea,
“Come get me now,” so brave yet weak.
(Chorus)
Butterfly in the dust, you called into the dark,
Your voice a flame, your tiny song — a world could not unhear.
Butterfly in the dust, your name carved into wind,
We sing for you, lift every heart, ‘til peace at last begins.
(Bridge)
Hold her laughter in your chest,
Hold her story like a crest,
A million stars can’t shine as bright
As one small voice that fought the night.
(Chorus – Soft)
Butterfly in the dust, your wings were never wrong,
A lullaby of bravery, a truth held in our song.
(Final Chorus – Strong)
Butterfly in the dust, your voice still lights the dark,
Your story stirs the world’s own heart, your courage left its mark.
Butterfly in the dust, your memory won’t relent,
In every whispered longing cry — we sing for what you meant.
(Outro)
Fly, little one, beyond the guns,
Fly, where wonder never shuns.
Butterfly forever free —
In our hearts, in our plea.
فراشة في الغبار – أغنية لهند رجب
(المقطع الأول)
في شوارع تلّ الهوى، صوتٌ صغيرٌ شجاع،
خمسُ سنينٍ بأجنحةِ أملٍ، في عالمٍ قد تَصَدَّع.
همست عبرَ خطوطٍ مشوَّشة: «أنا خائفة، أرجوكم تعالوا إليّ»،
قلبٌ صغير، روحٌ ترتجف، تحت بحرٍ لا انتهاء له.
(ما قبل اللازمة)
غابت الشمسُ والدباباتُ قريبة،
وبرغم الخوف، كان شجاعُها يضيء.
(اللازمة)
يا فراشةً في الغبار، ناديتِ في الظلام،
صوتُكِ نارٌ، وأغنيتكِ الصغيرة — لم يستطع العالمُ أن ينساها.
يا فراشةً في الغبار، اسمُكِ محفورٌ في الريح،
نغنّي لكِ، نرفع كلَّ قلبٍ، حتى تنطفئ آخرُ صرخةِ حرب.
(المقطع الثاني)
رحلت عائلتُها وبقيت بقربها، ظلالُهم إلى جانبها،
ثبتت على النداء الأخير، حيثُ يتصادمُ الأملُ والخوف.
هرع المسعفون عبر ضوء النار، شجاعتُهم كاللهيب،
لكن الرصاصَ أسكت أحلامهم — ولم يعد أحدٌ إلى الديار.
(ما قبل اللازمة)
عبر الخطوط المشوَّشة سمعوا توسُّلَها،
«تعالوا الآن»، شجاعةٌ ضعيفةٌ لكن نقيّة.
(اللازمة)
يا فراشةً في الغبار، ناديتِ في الظلام،
صوتُكِ نارٌ، وأغنيتكِ الصغيرة — لم يستطع العالمُ أن ينساها.
يا فراشةً في الغبار، اسمُكِ محفورٌ في الريح،
نغنّي لكِ، نرفع كلَّ قلبٍ، حتى يبدأ السلامُ أخيرًا.
(الجسر)
احملوا ضحكتَها في صدوركم،
واحفظوا قصّتَها كراية،
مليونُ نجمٍ لا يضيءُ
كصوتٍ صغيرٍ قاومَ الليل.
(اللازمة – هادئة)
يا فراشةً في الغبار، لم تكن أجنحتُكِ خطأً أبدًا،
تهويدةُ شجاعةٍ، حقيقةٌ تحفظها أغنيتنا.
(اللازمة الأخيرة – قوية)
يا فراشةً في الغبار، ما زال صوتُكِ يضيءُ الظلام،
قصّتُكِ تحرّك قلبَ العالم، وشجاعتُكِ تركت أثرها.
يا فراشةً في الغبار، ذكراكِ لا تلين،
في كلِّ تنهيدةِ شوقٍ هامسة — نغنّي لما كنتِ تعنينه.
(الخاتمة)
حلّقي، يا صغيرة، بعيدًا عن البنادق،
حلّقي حيثُ الدهشةُ لا تُقصي أحدًا.
فراشةٌ إلى الأبد حرّة —
في قلوبنا، وفي دعائنا.
